標(biāo)簽直達(dá):
      丟失的豬

       

      The Lost Pig
      In one of the Australian towns there lives a merchant who has hardly ever been known to give away a shilling in his life.
      One morning a poor Irishman stepped in to the counting-house, and, looking the picture of misery, tyold him that he has lost his pig-the only pig he had. The mnerchant refused to help him, and upon this the Irishman threw himself on achair and began to cry bitterly. The merchant thought that his grief wa scaused by the death of his pig, and at last gave him a sovereign.
      Next day the merchant met the Iriushman in the street,. And said to him:” Now, Paddy, if you buy a pig with that sovereign, you must take better care of him than you did of the other, What did he die of?” The Irishmnan replied:
      “Well, your honour, he did not die of anything in particuloar. He was so fat that I killed him.”
       
      丟失的豬
      在澳大利亞的一個(gè)小鎮(zhèn)上住著一位商人,他十分小氣,絕不會(huì)輕易地放掉一先令。
      一天早上,有個(gè)貧窮的愛爾蘭人來到了這個(gè)商人的公司,神情悲痛地告訴這個(gè)商人,他丟失了他唯一的一頭豬,商人聽了后卻不肯幫助他。誰(shuí)知這名愛爾蘭人坐在椅子上大哭起來。商人以為他為了死去的那頭豬而悲傷不已,于是最終還是了他一英鎊。
      第二天,商人在大街上遇見了那個(gè)愛爾蘭人,向他說:“喂,愛爾蘭人,假如你打算用那一英鎊再去買一頭豬的話,你可要比從前的那頭豬更加用心地照顧它了。你的豬是怎么死的?‘愛爾蘭人回答說:”這個(gè),先生,其實(shí)也沒什么特別的。因?yàn)樗L(zhǎng)得太肥,所以我把它給宰了。”
           

      丟失的豬

       

      The Lost Pig
      In one of the Australian towns there lives a merchant who has hardly ever been known to give away a shilling in his life.
      One morning a poor Irishman stepped in to the counting-house, and, looking the picture of misery, tyold him that he has lost his pig-the only pig he had. The mnerchant refused to help him, and upon this the Irishman threw himself on achair and began to cry bitterly. The merchant thought that his grief wa scaused by the death of his pig, and at last gave him a sovereign.
      Next day the merchant met the Iriushman in the street,. And said to him:” Now, Paddy, if you buy a pig with that sovereign, you must take better care of him than you did of the other, What did he die of?” The Irishmnan replied:
      “Well, your honour, he did not die of anything in particuloar. He was so fat that I killed him.”
       
      丟失的豬
      在澳大利亞的一個(gè)小鎮(zhèn)上住著一位商人,他十分小氣,絕不會(huì)輕易地放掉一先令。
      一天早上,有個(gè)貧窮的愛爾蘭人來到了這個(gè)商人的公司,神情悲痛地告訴這個(gè)商人,他丟失了他唯一的一頭豬,商人聽了后卻不肯幫助他。誰(shuí)知這名愛爾蘭人坐在椅子上大哭起來。商人以為他為了死去的那頭豬而悲傷不已,于是最終還是了他一英鎊。
      第二天,商人在大街上遇見了那個(gè)愛爾蘭人,向他說:“喂,愛爾蘭人,假如你打算用那一英鎊再去買一頭豬的話,你可要比從前的那頭豬更加用心地照顧它了。你的豬是怎么死的?‘愛爾蘭人回答說:”這個(gè),先生,其實(shí)也沒什么特別的。因?yàn)樗L(zhǎng)得太肥,所以我把它給宰了。”
      取消

      感謝您的關(guān)注,我們會(huì)繼續(xù)努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語(yǔ)必備 下一篇:匆忙中的錯(cuò)誤
      中國(guó)優(yōu)朗總部:浙江.杭州市拱墅區(qū)湖墅南路356號(hào)錦繡大廈5層 優(yōu)朗全國(guó)400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟(jì)南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽(yáng) | 西安 | 成都 | 長(zhǎng)春 | 天津 | 青島
      優(yōu)朗專注:強(qiáng)基計(jì)劃面試培訓(xùn)、綜合評(píng)價(jià)面試培訓(xùn)、三位一體面試培訓(xùn)、港校面試培訓(xùn)、AEAS培訓(xùn)、高校升學(xué)指導(dǎo)服務(wù) 
      版權(quán)所有:優(yōu)朗教育  網(wǎng)站備案號(hào):浙ICP備16047794號(hào)-1   站點(diǎn)統(tǒng)計(jì):
      浙公安備案號(hào):33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 西城区| 桃江县| 来凤县| 高唐县| 霸州市| 夏邑县| 白沙| 嫩江县| 钟祥市| 剑阁县| 麻栗坡县| 保定市| 永年县| 新巴尔虎右旗| 榆林市| 金平| 施甸县| 小金县| 抚州市| 宝应县| 齐齐哈尔市| 铜鼓县| 屯门区| 衡东县| 扎赉特旗| 六盘水市| 安义县| 华亭县| 封丘县| 灵武市| 金门县| 合山市| 富川| 正蓝旗| 巫溪县| 周至县| 陵水| 邮箱| 突泉县| 石林| 苗栗县|