標簽直達:
      美國經典口語900句

      He is hen-pecked husband.

      他是個妻管嚴。

      hen-pecked是形容詞,意為‘懼內的“,”怕老婆的“。A hen-pecked husband指的是‘怕老婆的人“,類似于漢語中的”妻管嚴”。

      Youre just biased.

      你就是偏心。

      ★為什么此處用bias 字典個詞呢?bias是中性詞,如He biased against the plan from the beginning.(他從一開始就對這個計劃有偏見。)而我們熟悉的prejudice,其本意就是負面的,常用來指責對方不公正。

      Dot cut off your nose to spite your face.

      別跟自己過不去。

      ★“為了懲罰你的臉,把你的鼻子給割掉“。顯然,這是比喻‘某些人為了發泄憤恨,不惜傷害自己。”據記載,這個短語來自拉丁諺語,在13世紀時被法國人引用。

      Dont take it so hard.

      想開點吧!

      take it so hard表示“受到沉重打擊,很傷心之意。這句話是用來安慰別人的話,告訴要用抱怨的語氣來表達。另外,若是以開玩笑的口吻來表達,這句話的意思就完全相反,表示”我其實很喜歡這樣!”

      They are trying to bleed you white.

      他們想榨干你的錢財。

      ★榨干血汗‘指’耗盡某人的錢財。這一概念在英語中有個很好的表示bleed someone white。此語中的bleed是個動詞,意思是“使流血‘,與someone white合在一起的字面意思是“讓某人的血流光”,相當于我們所說的“榨干血汗”。

      He flew in the face of his moters advice.

      他不顧他母親的勸告。

      fly in the face of something的意思是“違背:。fly有飛越、逃脫的意思, 用在這個片語中是為了語氣。

      The little boy gets the key of the street.

      這個小男孩無家可歸。

      get the key of the street 這個短語并不是得到街道的鑰匙,而是作為習語,表示“無家可歸”的意思。

      The thing made him feel blue.

      那件事弄得他悶悶不樂。

      feel blue意思J“悶悶不樂,心情沮喪;感到無精打采‘。如:I felt blue when I failed.(失敗后我感到無精打采。)

           

      美國經典口語900句

      He is hen-pecked husband.

      他是個妻管嚴。

      hen-pecked是形容詞,意為‘懼內的“,”怕老婆的“。A hen-pecked husband指的是‘怕老婆的人“,類似于漢語中的”妻管嚴”。

      Youre just biased.

      你就是偏心。

      ★為什么此處用bias 字典個詞呢?bias是中性詞,如He biased against the plan from the beginning.(他從一開始就對這個計劃有偏見。)而我們熟悉的prejudice,其本意就是負面的,常用來指責對方不公正。

      Dot cut off your nose to spite your face.

      別跟自己過不去。

      ★“為了懲罰你的臉,把你的鼻子給割掉“。顯然,這是比喻‘某些人為了發泄憤恨,不惜傷害自己。”據記載,這個短語來自拉丁諺語,在13世紀時被法國人引用。

      Dont take it so hard.

      想開點吧!

      take it so hard表示“受到沉重打擊,很傷心之意。這句話是用來安慰別人的話,告訴要用抱怨的語氣來表達。另外,若是以開玩笑的口吻來表達,這句話的意思就完全相反,表示”我其實很喜歡這樣!”

      They are trying to bleed you white.

      他們想榨干你的錢財。

      ★榨干血汗‘指’耗盡某人的錢財。這一概念在英語中有個很好的表示bleed someone white。此語中的bleed是個動詞,意思是“使流血‘,與someone white合在一起的字面意思是“讓某人的血流光”,相當于我們所說的“榨干血汗”。

      He flew in the face of his moters advice.

      他不顧他母親的勸告。

      fly in the face of something的意思是“違背:。fly有飛越、逃脫的意思, 用在這個片語中是為了語氣。

      The little boy gets the key of the street.

      這個小男孩無家可歸。

      get the key of the street 這個短語并不是得到街道的鑰匙,而是作為習語,表示“無家可歸”的意思。

      The thing made him feel blue.

      那件事弄得他悶悶不樂。

      feel blue意思J“悶悶不樂,心情沮喪;感到無精打采‘。如:I felt blue when I failed.(失敗后我感到無精打采。)

      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:地道英語900句系列
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 大余县| 成都市| 泽普县| 岢岚县| 龙门县| 兴隆县| 沅江市| 兰坪| 鸡泽县| 江源县| 响水县| 蚌埠市| 大同市| 汾西县| 台中市| 德昌县| 河源市| 白山市| 西藏| 枝江市| 方正县| 高邑县| 德钦县| 广水市| 新巴尔虎右旗| 新巴尔虎左旗| 海淀区| 瑞昌市| 保山市| 乌拉特前旗| 邹城市| 阿图什市| 凤山县| 当涂县| 江陵县| 道孚县| 隆德县| 东乡族自治县| 通化县| 晋江市| 济南市|