Take a hike!
哪兒涼快哪兒呆著去!
★take a hike,在美國口語中通常表示為“叫某人走開”“希望別人離開”有點“哪兒涼快去哪兒‘的意味。表示的是一種不耐煩的情緒。
So what?
你說呢?
★說這句話時,如果語氣冷淡,則表示不在乎;如果語氣帶挑釁,則表示不要人干涉,有“你管我”“那又怎樣”的意味在里頭。
Why so pissed off? Someone got in your way?
干嘛發火,誰惹你啦?
★piss本意是小便,語氣較粗魯,所以多在私底下使用。piss someone off 是叫某人滾開;something piss me off,是某事令自己憤怒或厭煩。Get in one’s way是“妨礙某人‘的意思。
Was he ever tiresome!
他非常令人討厭。
★這句話用的并不是疑問句,而是為加強語氣將be動詞與主語的位置做了調換形成的倒裝句。句中的ever不能解釋為“曾經”,而應解釋為“非常”“極”。