標簽直達:
      職場英語口語必備句型

       

      You have one shot.
      你只有一次機會。
      ★這句話中的shot指的是在玩像籃球這樣必須投射得分的運動時,只有一球可投的意思,所以You have one shot.就引申為“你只有一次機會”的意思。
       
      You have to learn the ropes.
      你得掌握新工作要領(lǐng)。
      learn the ropes意思是“摸熟門路,摸到門道,找到竅門”“熟悉某一行業(yè),了解內(nèi)情”。
       
      He had the target in his cross hairs.
      他已經(jīng)鎖定了目標。
          cross hairs瞄準器中十字架的中點,意即成為了攻擊的對象。
       
      There’s a job opening up in my company.
      我們公司有個就業(yè)機會。
      job opening是“職位空缺”,意味“工作就業(yè)機會”。up在這句話中只是個語氣助詞而已,如:What are you doing up there?(你在那兒做什么呢?)
       
      How could you allow such a great opportunity to slip through your fingers?
      你怎么可以就這樣錯失良機呢?
      slip through sb. ‘s fingers意思是“從某人的指縫中溜掉,(機會)被某人錯過”,說得更地道就是“錯失良機”的意思。當然人還可以說成:slip between sb.
      ‘s fingers. miss the 很好理解,就是“誤了船,沒趕上船”,所以miss the boat 引申含意,是指:錯失良機,推動了一次能得到利益或好處的機會”。
       
      I was taken for a ride.
      我上當了。
      take sb. for ride帶某人兜風當然是不錯的選擇,可是如果司機事例逗你玩,那你可就是被騙了,所以這個短語的真實意思是“讓某人上當,欺騙某人”,give sb. a ride.是‘載人一程“的意思。
           

      職場英語口語必備句型

       

      You have one shot.
      你只有一次機會。
      ★這句話中的shot指的是在玩像籃球這樣必須投射得分的運動時,只有一球可投的意思,所以You have one shot.就引申為“你只有一次機會”的意思。
       
      You have to learn the ropes.
      你得掌握新工作要領(lǐng)。
      learn the ropes意思是“摸熟門路,摸到門道,找到竅門”“熟悉某一行業(yè),了解內(nèi)情”。
       
      He had the target in his cross hairs.
      他已經(jīng)鎖定了目標。
          cross hairs瞄準器中十字架的中點,意即成為了攻擊的對象。
       
      There’s a job opening up in my company.
      我們公司有個就業(yè)機會。
      job opening是“職位空缺”,意味“工作就業(yè)機會”。up在這句話中只是個語氣助詞而已,如:What are you doing up there?(你在那兒做什么呢?)
       
      How could you allow such a great opportunity to slip through your fingers?
      你怎么可以就這樣錯失良機呢?
      slip through sb. ‘s fingers意思是“從某人的指縫中溜掉,(機會)被某人錯過”,說得更地道就是“錯失良機”的意思。當然人還可以說成:slip between sb.
      ‘s fingers. miss the 很好理解,就是“誤了船,沒趕上船”,所以miss the boat 引申含意,是指:錯失良機,推動了一次能得到利益或好處的機會”。
       
      I was taken for a ride.
      我上當了。
      take sb. for ride帶某人兜風當然是不錯的選擇,可是如果司機事例逗你玩,那你可就是被騙了,所以這個短語的真實意思是“讓某人上當,欺騙某人”,give sb. a ride.是‘載人一程“的意思。
      取消

      感謝您的關(guān)注,我們會繼續(xù)努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:職場英語口語系列-必備口語句型
      中國優(yōu)朗總部:浙江.杭州市拱墅區(qū)湖墅南路356號錦繡大廈5層 優(yōu)朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優(yōu)朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務(wù) 
      版權(quán)所有:優(yōu)朗教育  網(wǎng)站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統(tǒng)計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 黑水县| 布尔津县| 巫溪县| 晴隆县| 银川市| 攀枝花市| 彭泽县| 镇安县| 贺兰县| 吉安市| 盐津县| 安塞县| 义乌市| 东源县| 昌邑市| 滦平县| 宜兰市| 宁波市| 江北区| 罗江县| 衡南县| 双流县| 若尔盖县| 陆川县| 从江县| 荥阳市| 宁德市| 中卫市| 五指山市| 同江市| 永善县| 兰溪市| 台中市| 蒙阴县| 前郭尔| 东海县| 永胜县| 古浪县| 永济市| 桓台县| 宣汉县|