He soon got back on his feet after the fall.
他受過挫折后,很快就振作起來。
★be back on one’s feet是“恢復健康;跌倒后再爬起來;重新振作”的意思,跟get back on one’s feet意思一樣。如:take these tablets the doctor prescribed and you’ll soon be back on your feet.(服下醫生開的這些藥片,你就會馬上恢復健康的)
You take it on the chin.
你不要氣餒。
★chin指拳擊手的下巴。Take it on the chin這一習語來自拳擊運動。原指拳擊手的下巴這承受住對手的打擊,沒有被擊倒。喻指‘勇敢承受痛苦,不灰心,不氣餒”。
You rock!
你太神了!
★You rock!是口語中常用的表達,意思是“你太神了,你太牛了!”如:Her brain is just as hard as stone. But you can let her agree with your idea. Yu pock!(她的腦子很僵;但是你竟然能讓她同意你的觀點,你太神了。
He flew high though he was humble origin.
他雖出身卑微,卻胸懷大志。
★fly high字面意思是“飛得高”,根據語境可以翻譯成“飛黃騰達;興高采烈;野心勃勃;躊躇滿志;情緒高昂,胸懷大志,有抱負”。
She became a household name.
她成了家喻戶曉的人。
★a household name意思是“家喻戶曉的名字”, 這可以指出的人,也可以指出名的物。如:Our product is becoming a household name. (我們的產品家喻戶曉。)