Making Arrangements by Telephone 打電話安排工作
我們要學(xué)習(xí)跟進(jìn)工作的傳真(Follow-up Fax)的閱讀方法和書寫方法的有關(guān)知識(shí),還將學(xué)習(xí)打電話預(yù)約見(jiàn)面或者更改
預(yù)約時(shí)間所需要的單詞或表達(dá)。
Follow-up Fax 跟進(jìn)工作的傳真
我們來(lái)閱讀下面的傳真。某位秘書正在確認(rèn)自己的上司和一個(gè)日本商人之間的約見(jiàn)。
Castle Imports
36 Thomson Street, New York, NY 10002 USA
Tel: 212-555-7735 Fax: 212-555-7736
FAX MESSAGE Page 1 or 1
To: Hayato Fujita
Sales Director
Asian Creations
Tel: 81-3-5266-3401
Fax: 81-3-5266-3402
July 30, 2002
Dear Mr. Fujita:
Thank you for telephone call of July 29. this message confirms your appointment with Mr. Street Finiley nest week. Date of meeting : Monday. August 5, 10:00 a.m.
Location of meeting: Castle imports, 36 Thomson Street, New York NY.
If I can be of further assistance, please feel free to contact me.
Best regards.
Helen Sutter
Secretary to Mr. Stuart Finely
|
日期、時(shí)刻等
●在美國(guó)日期的順序是按照月、日,而在英國(guó)卻是按照晶、月來(lái)記錄的。在英國(guó),左邊傳真上的日期就變成了30月來(lái)記錄的。在英國(guó),左邊傳真上的日期就分別變成了30July 2002, 29July, Monday, 5 August.
●在英國(guó)表示時(shí)刻時(shí)不是使用冒號(hào)而是使用句點(diǎn)。
●在英國(guó)Mr等的后面不使用句點(diǎn)。
……的秘書
當(dāng)你想說(shuō)某個(gè)秘書是在為誰(shuí)斯蒂芬物時(shí)候可以使用所有格來(lái)表示。Start Finley’s secretary/ PA
也可以像上面的傳真那樣使用介詞to表示,這個(gè)主要用于快、傳真等比較書面化的情況下。
Secretary/ PA to Stuart Finley
The Right Word 相關(guān)的詞匯
appointment n. (尤指正式的)約會(huì) calendar n. 日歷 check v.檢查;核對(duì)
come up 發(fā)生;出現(xiàn) confirm v. 證實(shí);確認(rèn) diary n.日記;日志
extension n. 內(nèi)線;分機(jī) great adj. 偉大的;好的 hold(on)稍等
instead adv. 代替;頂替 lunch n. 午餐 meeting n. 會(huì)議 be suppose to可以;應(yīng)該