標簽直達:
      客人來訪接到的英語口語句型
      V: Visitor來訪者 R=Receptionist接待員
      V: Excuse me ,please. I’m here for a meeting with Bob Appleton.勞駕,我來這和鮑勃.阿波利頓開會。
      R: Oh, yes. The planning meeting. That meeting is in the conference room. 好的。計劃中的會議。會議將在會議室舉行。
      V: Where is the conference room, please? 請問會議室在哪里?
      R: It’s on the third floor, opposite the elevator在三樓,電梯對面。
      V: On the third floor, opposite the elevator, Thank you… Oh, by the way, is there a men’s a room on the third floor/
       在三樓,電梯對面。謝謝你。順便問一下,男衛生間也在三樓嗎?
      Yes
      R: Yes, there is. It’s on the left as you get off the elevator.是的,有衛生間。下電梯左邊就是。
      V: On the left as you get off the elevator. I see. One more question… is there a coffee shop in the building?
        下電梯左邊就是。我知道了。還有一個問題,這棟樓里有咖啡廳嗎?
                            Yes
      R: Yes, there’s one downstairs, across from the subway entrance.有,在樓下,對著地鐵的入口。
      V: Across from the subway entrance. Thank you.在地鐵入口的對面,謝謝你。
      在英國,人們更習慣說lift而不是elevator,他們在表達“出電梯”的時候一般說get out of the lift,而不是get off the elevator.
      女洗手間叫做ladies’ room.洗手間也可以稱為restroom. 在英國最常用的單詞是toilet,但是,這個單詞在美國被認為是比較不文明的詞,所以最好不要使用它。
      No
      R: No, there isn’t , but there’s one on this floor. It’s right over there, next to the water cooler. 
      不,三樓沒有。但是這層有一個,就在那邊,挨著洗手池。
      V: Next to the water cooler, Ok. Thank you. 挨著洗手池。好的。謝謝你。
      R:You’re welcome. 別客氣。
      向別人問路時為了確認自己是否知道了走法,你可以把聽到的內容重復一遍。
       No
      R: No, there isn’t, but there’s one in the hotel across the street. It’s on your right as you enter the hotel. 這里沒有,但是這條街對面的酒店里有。進酒店右轉就是。
      在英國,除了用underground 來代替subway,倫敦地鐵也被稱為tube. subway在英國的意思是指(步行者用的)地下通道。
           

      客人來訪接到的英語口語句型

      V: Visitor來訪者 R=Receptionist接待員
      V: Excuse me ,please. I’m here for a meeting with Bob Appleton.勞駕,我來這和鮑勃.阿波利頓開會。
      R: Oh, yes. The planning meeting. That meeting is in the conference room. 好的。計劃中的會議。會議將在會議室舉行。
      V: Where is the conference room, please? 請問會議室在哪里?
      R: It’s on the third floor, opposite the elevator在三樓,電梯對面。
      V: On the third floor, opposite the elevator, Thank you… Oh, by the way, is there a men’s a room on the third floor/
       在三樓,電梯對面。謝謝你。順便問一下,男衛生間也在三樓嗎?
      Yes
      R: Yes, there is. It’s on the left as you get off the elevator.是的,有衛生間。下電梯左邊就是。
      V: On the left as you get off the elevator. I see. One more question… is there a coffee shop in the building?
        下電梯左邊就是。我知道了。還有一個問題,這棟樓里有咖啡廳嗎?
                            Yes
      R: Yes, there’s one downstairs, across from the subway entrance.有,在樓下,對著地鐵的入口。
      V: Across from the subway entrance. Thank you.在地鐵入口的對面,謝謝你。
      在英國,人們更習慣說lift而不是elevator,他們在表達“出電梯”的時候一般說get out of the lift,而不是get off the elevator.
      女洗手間叫做ladies’ room.洗手間也可以稱為restroom. 在英國最常用的單詞是toilet,但是,這個單詞在美國被認為是比較不文明的詞,所以最好不要使用它。
      No
      R: No, there isn’t , but there’s one on this floor. It’s right over there, next to the water cooler. 
      不,三樓沒有。但是這層有一個,就在那邊,挨著洗手池。
      V: Next to the water cooler, Ok. Thank you. 挨著洗手池。好的。謝謝你。
      R:You’re welcome. 別客氣。
      向別人問路時為了確認自己是否知道了走法,你可以把聽到的內容重復一遍。
       No
      R: No, there isn’t, but there’s one in the hotel across the street. It’s on your right as you enter the hotel. 這里沒有,但是這條街對面的酒店里有。進酒店右轉就是。
      在英國,除了用underground 來代替subway,倫敦地鐵也被稱為tube. subway在英國的意思是指(步行者用的)地下通道。
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:職場實用口語-描述工作場所
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 潮安县| 铜川市| 图们市| 高阳县| 洮南市| 正宁县| 金华市| 大邑县| 沙田区| 株洲市| 大理市| 宁夏| 伊川县| 新化县| 天柱县| 镇康县| 张家口市| 二连浩特市| 澄城县| 阳山县| 恩平市| 常熟市| 伊通| 紫阳县| 怀化市| 望江县| 红桥区| 通海县| 随州市| 阜康市| 桑植县| 金秀| 鄱阳县| 台东市| 苍山县| 赤水市| 吉木乃县| 呼伦贝尔市| 专栏| 娱乐| 澳门|