標簽直達:
      ebonics的口語用法(二)
      ebonics(2)
      ◆    phat/dope.tight
      這三個詞都是黑人常用的贊美語,和全美國通用的awesome (詳見awesome)大同小異,類似于中
      文里的“帥呆了”、酷斃了“。舉例如下:
      My buddy just me a new cell phone for my birthday.It’s supper phat and I absolutely love it! (朋友
      剛買了部手機送我當禮物。這款手機超酷,我太喜歡了!)
      Naomi: Where did you get these shoes? They are dope! (Naomi:這雙鞋他在哪兒買的啊?太酷了!)
      Natalie:Thank you! I bought them in Italy last week.(Natalie:謝謝。我是星期在意大利買的。)
      Naomi: Italy?I’m just about to go there!(Naomi:意大利?我正準備去那兒呢!)
      Natalie:That’s dope! You can get a pair for yourself then.(Natalie:太好了!你可以自己也買一雙。)
      Hank: What do you think of this new album? (Hank:你覺得這張新專輯怎么樣?)
      Simon: It’s tight, man! Every song is rad. There’s no filler stuff whatsoever.(Simon:酷斃了!每首歌都很棒。 沒有濫竽充數的作品。)
      Hank: Sounds great.I’ll probably get a copy soon.(hank:好像很不錯哦。我可能很快也會買一張來聽聽。)
      注釋rad是“棒”的另一種表達方式。
      phat最早是從說唱歌手圈子里流行起來的。有人說它是pretty hot and tempting(熱辣的,吸引人的)的縮寫,也有人說它是physically attractive(外表吸引人的)各取頭兩個字母的縮寫。總之,說唱歌手常用phat來表示對某人的肯定。后來,phat就演變成了awesome的同義詞。
      dope的本義是“興奮劑,毒品(尤指海洛因)”。它在口語中還有“笨蛋,蠢貨”的意思。這兩層意思都和“好”“酷”相差十萬八千里。可能類似于bad在俚語里變成了與本義相反的“好”,dope在不知不覺中也就變成了與本義對立的‘好“。
      Tight作贊美語相對比較容易理解。一來,tight本義為“緊湊的”。緊湊的“大多是好東西(如緊湊的情節(jié)、布局和結構等等),所以用它來表示”酷“并不牽強。二來,tight還有“親密的,親切的”之義,用來形容好朋友之間的關系,從好朋友引申到“棒”、“酷”也很自然。
      ebonics(3)
      ◆    pimp
      這又是一個起源于說唱圈的單詞。比較特別的是,不同的歌手用它來表示不同的意思,而這些截
      然不同的意思全都流行了起來。
      1)      它作動詞可以表示“打扮、裝飾某物,使它看起來很時、很炫目“。黑人歌手Xzibit主持的
      電視節(jié)目Pimp My Ride(《改裝我的車》)是一個非常英武的例子。在每期節(jié)目中,他都會選一輛破舊不堪的車進行徹底翻修,等到[它變得煥然一新,猶如時尚新車的時候再送給車主。這個節(jié)目非常受年輕人和愛車族的歡迎。Pimp的這種用法也隨之日益普及。
      pimp也可以作形容詞,表示時髦的,酷的“,等于pimping(通常拼寫成pimpin’)。比如:
      Keith: Yo,look at that car! It’s pimp/pimpin! (Keith:嘿,瞧那輛車!真帥!)
      Justin: Damn straight! (Justin:就是啊!太有型了。)
      2) pimp作動詞,可以表示“打廣告,做宣傳,極力推銷某物”。這種用法應該來源于pimp的本義“拉皮條的男人”。皮條客以幫妓女拉客為生,所以pimp就有了“推銷”的引申義。 這種用法目前已經和色情行業(yè)沒有關系,推銷任何東西都可以叫pimp。比如:
      Yvonne: Nobody is visiting my website! I don’t want to update it anyone.(Yvonne:沒人訪問我的網絡! 我都不想更新了。)
      Kim: Do you have any friends with popular sites/ Ask them to pimp yours.It helps a lot. (Kim:你有沒有什么朋友擁有很受歡迎的網站啊?讓他們在自己的地盤上幫你打個廣告。很有用的。)
      1)pimp作名詞既可以表示‘行為舉止令人討厭的人“也可以表示”受人歡迎、特別有女人緣的
      男人。”
      這兩種用法也都來源于pimp的本義,“拉皮條的男人“。這種人靠可恥的勾當發(fā)家,當然令人討厭。同時,他們又因為干這一行,總是出入于女人堆,所以就漸漸引申了出”有女人級的男人“這一層意思。
      需要注意的是,這兩種意思一貶一褒,可能產生歧義,所以說話者的證據和態(tài)度決定了“某人是pimp”究竟如何理解。比如:
      Trevor never respects women. He’s such a pimp! (Trevor人不尊重女人。他真令人討厭!)
      Sometimes I really wish I could be a pimp liike Darren. Girls are always crazy about him, and he doesn’t even to make any effort.(有時我真希望自己像Darren那樣有女人緣。女孩子們總是為了他而瘋狂,而他自己根本不需要做任何努力。)
           

      ebonics的口語用法(二)

      ebonics(2)
      ◆    phat/dope.tight
      這三個詞都是黑人常用的贊美語,和全美國通用的awesome (詳見awesome)大同小異,類似于中
      文里的“帥呆了”、酷斃了“。舉例如下:
      My buddy just me a new cell phone for my birthday.It’s supper phat and I absolutely love it! (朋友
      剛買了部手機送我當禮物。這款手機超酷,我太喜歡了!)
      Naomi: Where did you get these shoes? They are dope! (Naomi:這雙鞋他在哪兒買的啊?太酷了!)
      Natalie:Thank you! I bought them in Italy last week.(Natalie:謝謝。我是星期在意大利買的。)
      Naomi: Italy?I’m just about to go there!(Naomi:意大利?我正準備去那兒呢!)
      Natalie:That’s dope! You can get a pair for yourself then.(Natalie:太好了!你可以自己也買一雙。)
      Hank: What do you think of this new album? (Hank:你覺得這張新專輯怎么樣?)
      Simon: It’s tight, man! Every song is rad. There’s no filler stuff whatsoever.(Simon:酷斃了!每首歌都很棒。 沒有濫竽充數的作品。)
      Hank: Sounds great.I’ll probably get a copy soon.(hank:好像很不錯哦。我可能很快也會買一張來聽聽。)
      注釋rad是“棒”的另一種表達方式。
      phat最早是從說唱歌手圈子里流行起來的。有人說它是pretty hot and tempting(熱辣的,吸引人的)的縮寫,也有人說它是physically attractive(外表吸引人的)各取頭兩個字母的縮寫。總之,說唱歌手常用phat來表示對某人的肯定。后來,phat就演變成了awesome的同義詞。
      dope的本義是“興奮劑,毒品(尤指海洛因)”。它在口語中還有“笨蛋,蠢貨”的意思。這兩層意思都和“好”“酷”相差十萬八千里。可能類似于bad在俚語里變成了與本義相反的“好”,dope在不知不覺中也就變成了與本義對立的‘好“。
      Tight作贊美語相對比較容易理解。一來,tight本義為“緊湊的”。緊湊的“大多是好東西(如緊湊的情節(jié)、布局和結構等等),所以用它來表示”酷“并不牽強。二來,tight還有“親密的,親切的”之義,用來形容好朋友之間的關系,從好朋友引申到“棒”、“酷”也很自然。
      ebonics(3)
      ◆    pimp
      這又是一個起源于說唱圈的單詞。比較特別的是,不同的歌手用它來表示不同的意思,而這些截
      然不同的意思全都流行了起來。
      1)      它作動詞可以表示“打扮、裝飾某物,使它看起來很時、很炫目“。黑人歌手Xzibit主持的
      電視節(jié)目Pimp My Ride(《改裝我的車》)是一個非常英武的例子。在每期節(jié)目中,他都會選一輛破舊不堪的車進行徹底翻修,等到[它變得煥然一新,猶如時尚新車的時候再送給車主。這個節(jié)目非常受年輕人和愛車族的歡迎。Pimp的這種用法也隨之日益普及。
      pimp也可以作形容詞,表示時髦的,酷的“,等于pimping(通常拼寫成pimpin’)。比如:
      Keith: Yo,look at that car! It’s pimp/pimpin! (Keith:嘿,瞧那輛車!真帥!)
      Justin: Damn straight! (Justin:就是啊!太有型了。)
      2) pimp作動詞,可以表示“打廣告,做宣傳,極力推銷某物”。這種用法應該來源于pimp的本義“拉皮條的男人”。皮條客以幫妓女拉客為生,所以pimp就有了“推銷”的引申義。 這種用法目前已經和色情行業(yè)沒有關系,推銷任何東西都可以叫pimp。比如:
      Yvonne: Nobody is visiting my website! I don’t want to update it anyone.(Yvonne:沒人訪問我的網絡! 我都不想更新了。)
      Kim: Do you have any friends with popular sites/ Ask them to pimp yours.It helps a lot. (Kim:你有沒有什么朋友擁有很受歡迎的網站啊?讓他們在自己的地盤上幫你打個廣告。很有用的。)
      1)pimp作名詞既可以表示‘行為舉止令人討厭的人“也可以表示”受人歡迎、特別有女人緣的
      男人。”
      這兩種用法也都來源于pimp的本義,“拉皮條的男人“。這種人靠可恥的勾當發(fā)家,當然令人討厭。同時,他們又因為干這一行,總是出入于女人堆,所以就漸漸引申了出”有女人級的男人“這一層意思。
      需要注意的是,這兩種意思一貶一褒,可能產生歧義,所以說話者的證據和態(tài)度決定了“某人是pimp”究竟如何理解。比如:
      Trevor never respects women. He’s such a pimp! (Trevor人不尊重女人。他真令人討厭!)
      Sometimes I really wish I could be a pimp liike Darren. Girls are always crazy about him, and he doesn’t even to make any effort.(有時我真希望自己像Darren那樣有女人緣。女孩子們總是為了他而瘋狂,而他自己根本不需要做任何努力。)
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續(xù)努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:ebonics的解釋
      中國優(yōu)朗總部:浙江.杭州市拱墅區(qū)湖墅南路356號錦繡大廈5層 優(yōu)朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優(yōu)朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優(yōu)朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統(tǒng)計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 中西区| 涟源市| 滦南县| 静乐县| 安泽县| 综艺| 绍兴县| 申扎县| 讷河市| 白山市| 惠安县| 临朐县| 日照市| 马鞍山市| 象州县| 凤凰县| 孟州市| 桑植县| 云浮市| 金溪县| 平遥县| 麟游县| 垦利县| 循化| 泸西县| 长垣县| 喀喇沁旗| 汕头市| 南宫市| 沐川县| 彭水| 张家界市| 肃南| 安远县| 临高县| 华坪县| 嵩明县| 斗六市| 花莲县| 前郭尔| 敦煌市|