標簽直達:
      hands down
      hands down
      在2004年雅典奧運會上,劉翔以平世界紀錄的成績勇奪男子110米欄的金牌。海外的媒體對他的奪冠時不可心議的絕對優勢印象深刻,紛紛驚呼:”Liu won the race hands down!”(劉輕松獲勝!“)
      hands down是來源于19世紀中期賽馬運動的一個短語。當一個騎師已經確立了不可動搖的優勢。可以輕松獲勝時,他會在快抵達終點松開韁繩(此時他處于hands down的狀態),馬匹帶著他瀟灑地沖過終點。于是,hands down引申出了“”的意思,用來描述壓倒性的勝利*(不局限于體育完整)。舉例如下:
      I thought it was going to be a close match, but our team beat them hands down! (我以為這會是場惡戰,但是我們的隊伍輕松打敗了他們!)
      Tyler: Who dou you think will be the new student council president?(Tyler:你覺得誰會成為新一屆的學生會主席?)
      Hewitt: Reese, of course! She’s always been a very popular and influential figure in our school. She’s going to win the elcction hands down! (Hewitt;當然是Reese啦!她在學校里向來是很受歡迎、很有影響力的人物。這次競選她肯定會輕松獲勝!)
      Hands down還有一種很常用的意思, 就是“絕對,毫無疑問”。它對于大多數英語非母語者來說和都十分陌生。遠不如absolutely、definitely、unquestionably和without啊doubt耳熟能詳。這可能是因為hands down的字面意思和“絕對”相差太遠的緣故。不過對英語為母語者來說,它的使用頻率絕對不低于這些‘有名“的說法。舉例如下:
      Goodle is the most popular search engine out there, hands down.( Google絕對是最受歡迎的搜索引擎。)
      I’ll pick e-mail over online chatting, hands down. Chatting is just not my thing.(電子郵件和網上聊天比起來,毫無疑問我偏好前者。我對聊天就是沒興趣。)
      During the summer of 2005, “Super Girs”was hands down the hottest topic in China.(2005年夏天,“超級女聲”絕對是全中國最熱門的話題。
      以后大家在表達“毫無疑問”的時候可以嘗試著用hands down來代替sbsolutely\\desinitely和no doubt,避免用詞千篇一律。
           

      hands down

      hands down
      在2004年雅典奧運會上,劉翔以平世界紀錄的成績勇奪男子110米欄的金牌。海外的媒體對他的奪冠時不可心議的絕對優勢印象深刻,紛紛驚呼:”Liu won the race hands down!”(劉輕松獲勝!“)
      hands down是來源于19世紀中期賽馬運動的一個短語。當一個騎師已經確立了不可動搖的優勢。可以輕松獲勝時,他會在快抵達終點松開韁繩(此時他處于hands down的狀態),馬匹帶著他瀟灑地沖過終點。于是,hands down引申出了“”的意思,用來描述壓倒性的勝利*(不局限于體育完整)。舉例如下:
      I thought it was going to be a close match, but our team beat them hands down! (我以為這會是場惡戰,但是我們的隊伍輕松打敗了他們!)
      Tyler: Who dou you think will be the new student council president?(Tyler:你覺得誰會成為新一屆的學生會主席?)
      Hewitt: Reese, of course! She’s always been a very popular and influential figure in our school. She’s going to win the elcction hands down! (Hewitt;當然是Reese啦!她在學校里向來是很受歡迎、很有影響力的人物。這次競選她肯定會輕松獲勝!)
      Hands down還有一種很常用的意思, 就是“絕對,毫無疑問”。它對于大多數英語非母語者來說和都十分陌生。遠不如absolutely、definitely、unquestionably和without啊doubt耳熟能詳。這可能是因為hands down的字面意思和“絕對”相差太遠的緣故。不過對英語為母語者來說,它的使用頻率絕對不低于這些‘有名“的說法。舉例如下:
      Goodle is the most popular search engine out there, hands down.( Google絕對是最受歡迎的搜索引擎。)
      I’ll pick e-mail over online chatting, hands down. Chatting is just not my thing.(電子郵件和網上聊天比起來,毫無疑問我偏好前者。我對聊天就是沒興趣。)
      During the summer of 2005, “Super Girs”was hands down the hottest topic in China.(2005年夏天,“超級女聲”絕對是全中國最熱門的話題。
      以后大家在表達“毫無疑問”的時候可以嘗試著用hands down來代替sbsolutely\\desinitely和no doubt,避免用詞千篇一律。
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:half-mast
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 南雄市| 高碑店市| 唐山市| 苗栗市| 昌宁县| 玉田县| 普安县| 洮南市| 颍上县| 济阳县| 肥东县| 兴宁市| 商水县| 六盘水市| 阿拉尔市| 霍州市| 三河市| 海伦市| 凌海市| 方山县| 嘉峪关市| 丹巴县| 仁化县| 淮南市| 武山县| 安塞县| 德清县| 班戈县| 渑池县| 中宁县| 莒南县| 图片| 惠州市| 靖州| 舒兰市| 香格里拉县| 株洲县| 阳高县| 镇江市| 龙江县| 富宁县|