澳大利亞社會(huì)和許多發(fā)達(dá)國(guó)家一樣,傳統(tǒng)的價(jià)值和倫理觀念都是偏向男人的,婦女只是男性的附屬。女性遭受歧視在澳英中得到充分的反映,其中一個(gè)明顯的特征是以動(dòng)物的名稱(chēng)來(lái)指稱(chēng)女子,將女性詞向“惡化”方向發(fā)展。在澳英詞匯中,trout(鱒魚(yú))是丑女,愚蠢的老婦人的代名詞。Cat fight是女人之間的斗爭(zhēng)。女人娶居的地方被稱(chēng)之為henhouse(母雞窩)。Mole(田鼠),duck(鴨子)都可用來(lái)指稱(chēng)女人。Chick(小雞)常用來(lái)特指年輕女子。White leghom(白天來(lái)享雞)是玩草地滾木球戲的女人, 謔指其外表與純“白來(lái)享雞”相似。
在道德問(wèn)題上衽雙重標(biāo)準(zhǔn),對(duì)婦女極其苛刻:man-eater是玩弄情人后將其拋棄的女人;mantrap是狐貍精。對(duì)一個(gè)男子九牛二虎之力鄙薄和侮辱莫過(guò)于戲之為女人, woman可以是“迂腐的男子;大驚小怪、饒舌的男子”。男同性戀者是girl或queen,就連女性名字Mary也變成了男同性戀者的代名詞。
社會(huì)問(wèn)題就像一個(gè)熒光屏,反映出一個(gè)社會(huì)的失誤和成功,人們的歡樂(lè)痛苦是我們深入了解社會(huì),感知社會(huì)脈搏跳動(dòng)的一種不可忽略的手段。而評(píng)議則如一面三棱鏡,折射出形形色色、五花八門(mén)的社會(huì)現(xiàn)象,為我們提供了一個(gè)解讀海浪社會(huì)文化的窗口。
附:1:澳洲文化內(nèi)涵的語(yǔ)匯
abolitionist反對(duì)向澳洲輸送囚犯者
aborigiana 澳洲土著文化物品aboriginalisation土著化(指某一機(jī)構(gòu)內(nèi)工作從非土著雇員向土著雇員的轉(zhuǎn)移)
aboriginal reserve土著人保留地
agro-politician鄉(xiāng)村政治家
anglo-Australianb英裔澳大利亞人的
anniversary Day紀(jì)念日(舊時(shí)在澳大利亞某些州指英國(guó)人開(kāi)始定居悉尼灣紀(jì)念日
Asianisation亞洲化(指澳大利亞文化與價(jià)值觀被突然涌入的亞洲移民所改變)
Assignment system囚犯分派制度指舊時(shí)在澳洲的囚犯分配給定居者做仆人和勞力的制度)
Australasian breed 澳大利亞種綿羊
Australiana澳洲古董
Australian-bom(非土著)澳洲土生的
Australiansm源自澳大利亞或澳大利亞特有的詞或短語(yǔ)
Australianist帶有澳大利亞意識(shí)的
Australoid澳大利亞土著居民的
back country人口稀少的農(nóng)村地區(qū)
back paddock遠(yuǎn)離牧場(chǎng)家宅的圍場(chǎng)
back-station遠(yuǎn)離內(nèi)地的牧場(chǎng)
bagman騎馬無(wú)業(yè)的游民