His father set him up in business.
他父親出錢幫他創業。
★set sb.up可表示“使某人更健康,強壯,活躍等”或“使某人有錢創業,買房子等”,通常用于口語中,如:A hot drink will soon set you up. (喝杯熱飲料,你就精神了。)
He ‘s young but he has already got the world by the tail.
他很年輕,但已經非常有成就了。
★get the world by the tail字面意思是“得到世界的尾巴”,也就是“掌握了世界”,引申表示“標價非常成功,春風得意,求志滿志得”之意。如:You can get the world by the tail as long as you work hard enough.(只要你足夠的努力,就可以春風得意。)
He’s a shoo-in.
他是位常勝將軍。
★shoo-in在口語中表示“穩操勝券,十拿九穩的取勝者”之意。羸得不容易則是a narrow victory.