標簽直達:
      職業(yè)英語口語

       

      Keep cool, don’t hit the panic button.
      冷靜點,不要慌了手腳。
      panic作名詞,意指驚慌失措。The panic button原指飛機上安裝的一種危險信號或報警裝置。二戰(zhàn)期間,美國轟炸機的駕駛員在飛機受損的緊急情況時按動緊急按鈕,通知機上人員降落。Hit the panic button后來轉(zhuǎn)為喻指“一時慌亂”或“驚慌失措”。
       
      It won’t hurt you to try it.
      你不妨試試。
      ★這句話的字面意思是“嘗試一下不會傷害到你”,意味“你可以試試;你不妨試試”。勸說和鼓勵某人做某事的一種說法。
       
      He had to cool her heels for a whole hour.
      他足足等了一小時。
      ★這里的heels最初用的是hooves,表示“馬的蹄子”。過去,馬是主要的交通運載工具,路途長了,馬的蹄子就會熱起來,于是騎馬或趕馬車的人只能停下來等馬蹄子涼下來再走,因此,讓馬蹄子涼下來便和“等候”同義了。后來hooves被說成了heels, cool one’s heels這個習語就一直用到現(xiàn)在。如:She had to cool her heels for whole hour before she was called in to be interviewed by the manager.(她足足等了一小時才被叫進去接受經(jīng)理的面試。
       
      He faces all the challenges with a light heart.
      他以輕松的心態(tài)面對一切挑戰(zhàn)。
      ★外國人愛用heavy9重)或light(輕)來形容人的心情,因此就有了heavy heart(沉重的心情)和light heart(輕松的心情)的說法,但這些說法都與重量是毫無關系的,所以with a light heart是指“處于一個沒有負擔的環(huán)境之中,因而心情輕松”的意思。
       
      You should find your feet.
      你應該學會適應環(huán)境。
      find one’s feet表面意思是“找到自己雙腳”,本來是指嬰兒學會獨立走路,引申為“能夠獨立處事或”習慣新環(huán)境”。
           

      職業(yè)英語口語

       

      Keep cool, don’t hit the panic button.
      冷靜點,不要慌了手腳。
      panic作名詞,意指驚慌失措。The panic button原指飛機上安裝的一種危險信號或報警裝置。二戰(zhàn)期間,美國轟炸機的駕駛員在飛機受損的緊急情況時按動緊急按鈕,通知機上人員降落。Hit the panic button后來轉(zhuǎn)為喻指“一時慌亂”或“驚慌失措”。
       
      It won’t hurt you to try it.
      你不妨試試。
      ★這句話的字面意思是“嘗試一下不會傷害到你”,意味“你可以試試;你不妨試試”。勸說和鼓勵某人做某事的一種說法。
       
      He had to cool her heels for a whole hour.
      他足足等了一小時。
      ★這里的heels最初用的是hooves,表示“馬的蹄子”。過去,馬是主要的交通運載工具,路途長了,馬的蹄子就會熱起來,于是騎馬或趕馬車的人只能停下來等馬蹄子涼下來再走,因此,讓馬蹄子涼下來便和“等候”同義了。后來hooves被說成了heels, cool one’s heels這個習語就一直用到現(xiàn)在。如:She had to cool her heels for whole hour before she was called in to be interviewed by the manager.(她足足等了一小時才被叫進去接受經(jīng)理的面試。
       
      He faces all the challenges with a light heart.
      他以輕松的心態(tài)面對一切挑戰(zhàn)。
      ★外國人愛用heavy9重)或light(輕)來形容人的心情,因此就有了heavy heart(沉重的心情)和light heart(輕松的心情)的說法,但這些說法都與重量是毫無關系的,所以with a light heart是指“處于一個沒有負擔的環(huán)境之中,因而心情輕松”的意思。
       
      You should find your feet.
      你應該學會適應環(huán)境。
      find one’s feet表面意思是“找到自己雙腳”,本來是指嬰兒學會獨立走路,引申為“能夠獨立處事或”習慣新環(huán)境”。
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續(xù)努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:必備實用職場英語口語
      中國優(yōu)朗總部:浙江.杭州市拱墅區(qū)湖墅南路356號錦繡大廈5層 優(yōu)朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優(yōu)朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優(yōu)朗教育  網(wǎng)站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統(tǒng)計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 桑日县| 如东县| 安顺市| 伽师县| 昌宁县| 汉川市| 芮城县| 岚皋县| 青阳县| 蓬莱市| 榕江县| 黑水县| 肃北| 淳化县| 巴彦县| 永济市| 务川| 盐源县| 平原县| 无锡市| 庄浪县| 苍溪县| 高安市| 民丰县| 贡嘎县| 广德县| 正镶白旗| 泾川县| 清丰县| 湟中县| 固镇县| 汕头市| 观塘区| 新巴尔虎左旗| 融水| 曲沃县| 清河县| 建湖县| 公主岭市| 奉新县| 南京市|