標簽直達:
      摸清底牌—讓步確認

       買賣雙方討價還價是商務談判中的一個永恒主題。買方希望高價賣出,交易很可能因為價格談不攏而無法達成,也可能由于雙方的退讓而皆大歡喜。作為公司的員工,如何在價格談判中摸清對方的底牌,在談成交易的同時為公司贏得最大利潤呢?

      基礎商務英語口語

      The deal is done.

      成交了。

      Im afraid not.

      恐怕不行。

      What do you think?

      您認為如何?

      But I dont think its unrealistic.

      但我覺得這是切合實際的。

      This isnt part of my job.

      這不在我的工作范圍內。

      What exactly do you mean,Dave?

      你到底想說什么,戴夫?

      We can accept that.

      我們可以接受。

       

      商務英語詞匯

      Deal:交易

      Unrealistic:不切實際的

      Exactly:究竟,到底

       

      商務英語實用句型

      Im glad we have come to an agreement on price.

      很高興我們能在價格上達成一致。

      備注:come to an agreement on...的意思是“就......達成一致”,這里的come to還可以用reach來代替。

      You agree to give us a break on the price,right?

      您答應給我們減價,對嗎?

      備注:give ab. a break on the price的意思是“給某人減價”,這里的break也可以用reductiondiscount來代替。

      I think we need more time to consider this request.

      我想我們需要更多時間來考慮這個要求。

      備注:consider the request的意思是“考慮這個要求”,其中consider還可以用think about來代替;request的意思是“要求”,與它有關的常用短語還有as requested(按照要求)、at ones request(應某人的要求)等。

      Youre starting to get the idea about our procedures here.

      您開始了解我們這里的程序了。

      So I should wait to receive a confirmation before I wire any money.

      所以我應該等收到確認通知后再匯款。

      備注:receive a confirmation的意思是“收到確認通知”;wire的本意是“發電報”,這里與money搭配表示“電匯”。

       

      商務英語口語必備句型

      As we agreed,we will go ahead and make arrangements to send you the product on Friday.

      如我們商定的那樣,我們會開始行動,安排周五給你們送貨。

      備注:as we agreed的意思是“按照雙方的商定”,也可以直接說成as agreedagree的意思是“同意:”,后面可接不定式或that引導的賓語從句。

      So in order to make the business concluded, how about meeting each other half-way and making a concession?

      那么為了做成這筆生意,我們雙方各讓一步怎么樣?

      備注:make the business concluded的意思是“達成交易”,常用的同義短語還有:come to termsclose a dealcome to business等;make a concession則意為“讓步,退讓”。

      But with an eye to our friendship and the further cooperation between us,we can accept the offer.

      不過考慮到我們的交情和以后的合作,我們可以接受這個報價。

      Our price is based on reasonable profit,and comes in line with the prevailing market.

      我方的報價是以合理的利潤為基礎的,與當前市場價格的普遍水平相一致。

      備注:in line with the prevailing market的意思是“與當前的行市一致”,而“與當前的行市不一致”的英文表達是out of line with the prevailing market

      If you insist on your price and make no concession,there will be not much point in further discussion.

      如果你方堅持自己的價格,不做讓步,那我們就沒必要再談下去了。

      備注:insist on sth.的意思是“堅持做某事”,這里的insist on 還可以用stick to 來代替;there will be not much point in...表示“做......沒有多大意義”。


      相關導讀: 英語培訓學校 英語口語培訓 新概念英語培訓 香港大學面試培訓 成人英語培訓 

        
       
           

      摸清底牌—讓步確認

       買賣雙方討價還價是商務談判中的一個永恒主題。買方希望高價賣出,交易很可能因為價格談不攏而無法達成,也可能由于雙方的退讓而皆大歡喜。作為公司的員工,如何在價格談判中摸清對方的底牌,在談成交易的同時為公司贏得最大利潤呢?

      基礎商務英語口語

      The deal is done.

      成交了。

      Im afraid not.

      恐怕不行。

      What do you think?

      您認為如何?

      But I dont think its unrealistic.

      但我覺得這是切合實際的。

      This isnt part of my job.

      這不在我的工作范圍內。

      What exactly do you mean,Dave?

      你到底想說什么,戴夫?

      We can accept that.

      我們可以接受。

       

      商務英語詞匯

      Deal:交易

      Unrealistic:不切實際的

      Exactly:究竟,到底

       

      商務英語實用句型

      Im glad we have come to an agreement on price.

      很高興我們能在價格上達成一致。

      備注:come to an agreement on...的意思是“就......達成一致”,這里的come to還可以用reach來代替。

      You agree to give us a break on the price,right?

      您答應給我們減價,對嗎?

      備注:give ab. a break on the price的意思是“給某人減價”,這里的break也可以用reductiondiscount來代替。

      I think we need more time to consider this request.

      我想我們需要更多時間來考慮這個要求。

      備注:consider the request的意思是“考慮這個要求”,其中consider還可以用think about來代替;request的意思是“要求”,與它有關的常用短語還有as requested(按照要求)、at ones request(應某人的要求)等。

      Youre starting to get the idea about our procedures here.

      您開始了解我們這里的程序了。

      So I should wait to receive a confirmation before I wire any money.

      所以我應該等收到確認通知后再匯款。

      備注:receive a confirmation的意思是“收到確認通知”;wire的本意是“發電報”,這里與money搭配表示“電匯”。

       

      商務英語口語必備句型

      As we agreed,we will go ahead and make arrangements to send you the product on Friday.

      如我們商定的那樣,我們會開始行動,安排周五給你們送貨。

      備注:as we agreed的意思是“按照雙方的商定”,也可以直接說成as agreedagree的意思是“同意:”,后面可接不定式或that引導的賓語從句。

      So in order to make the business concluded, how about meeting each other half-way and making a concession?

      那么為了做成這筆生意,我們雙方各讓一步怎么樣?

      備注:make the business concluded的意思是“達成交易”,常用的同義短語還有:come to termsclose a dealcome to business等;make a concession則意為“讓步,退讓”。

      But with an eye to our friendship and the further cooperation between us,we can accept the offer.

      不過考慮到我們的交情和以后的合作,我們可以接受這個報價。

      Our price is based on reasonable profit,and comes in line with the prevailing market.

      我方的報價是以合理的利潤為基礎的,與當前市場價格的普遍水平相一致。

      備注:in line with the prevailing market的意思是“與當前的行市一致”,而“與當前的行市不一致”的英文表達是out of line with the prevailing market

      If you insist on your price and make no concession,there will be not much point in further discussion.

      如果你方堅持自己的價格,不做讓步,那我們就沒必要再談下去了。

      備注:insist on sth.的意思是“堅持做某事”,這里的insist on 還可以用stick to 來代替;there will be not much point in...表示“做......沒有多大意義”。


      相關導讀: 英語培訓學校 英語口語培訓 新概念英語培訓 香港大學面試培訓 成人英語培訓 

        
       
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:考試測試 Tests 下一篇:摸清底牌—討論底線
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 云林县| 浠水县| 吴旗县| 平塘县| 祁东县| 忻城县| 夏津县| 云霄县| 阜康市| 怀化市| 水富县| 沙田区| 长春市| 天镇县| 辉南县| 沛县| 肥东县| 高密市| 全椒县| 延寿县| 平陆县| 永昌县| 登封市| 巴林左旗| 牙克石市| 离岛区| 深圳市| 恭城| 宁明县| 饶河县| 上林县| 离岛区| 德清县| 徐闻县| 拉萨市| 浑源县| 榆社县| 枞阳县| 广德县| 平阳县| 穆棱市|