杭州外貿公司越來越多,杭州各類外貿英語培訓班逐漸趨向實用型,優朗國際英語為學員提供最實用的外貿英語句型,敬請關注。希望能能給英語愛好者帶來幫助。
1. I have every reason to believe in your trade policy, don’t I?
我完全可以(有充分理由)信任你們的貿易政策,對不對?
(1) reason用作“理由,原因”其后常常可接動詞不不定式,從句或者介詞短語。
There is no reason to doubt that the market will recover from the present slackness.
沒有理由懷疑市場將從現今的蕭條狀態中恢復起來。
You are to give us the reasons for the delay in shipment.
你必須對裝船耽擱的原因給予說明。
That is no reason why you didn’t carry out the contract and establish the L/C on time.
那不能成為你不執行合同,不準時開立信用證的理由。
下列是外貿談判中reason一詞常用的句子:
For this very reason, we failed to deliver the goods as contracted.
正是這個原因,我們未能如約發運貨物。
I hope you will listen to reason. The damage was due to the rough
handing by the shipping company. You should claim on them for recovery of the loss.
希望你能通情達理。貨損是由于航運公司野蠻裝卸而造成的,你應當向他們要求索賠。
It stands to reason that better quality deserves higher price.
品質好價格就高,這是理所當然的。
It’s contrary to/against reason to pay such a high price for it.
為了這么個東西要付出這么高的價格,完全不合情理。
I can’t see the reason of it.
我看不出有什么理由。
(2) believe in相信,對……有信心
Many customers believe in the quality of our products by their experience.
許多客戶憑他們的經驗信任我們產品的質量。
2. It is said that you are taking up a new foreign trade policy in your business dealings.
據說你們在業務往來中采取了新的外貿政策。
It is said + that clause 據說
It is said that the market is going to rise next week.
據說行情下周會上升。
It is said that the export of this article falls within the scope of your business
Activities.
有人對我說這項商品的出口屬于你們的業務范圍。類似的句型還有:
It is thought that… 據認為
It is believed that… 據信
It is reported that… 據報道
It is expected that… 據預計
3.Could you explain it in detail?
你能詳細解釋一下嗎?
句中的could 不代表過去式,而是一種委婉謙虛地提出問題的用法。與外商會話時could, would, should, might這類詞應學會多加運用。
I’m afraid we couldn’t give you a definite answer today. Would you come over tomorrow afternoon?
我怕今天不能給您一個肯定答復了。明天下午請您過來好不好?
We have got a cheaper variety of packing paper that might interest you.
我們有一種便宜的包裝紙,或許你會有興趣的。
in detail 詳細的
The question of sole agency is no small matter. It should be discussed in full detail.
獨家代理問題不是個小事情,要充分討論。
Your explanation in more detail will be highly appreciated.
謝謝你能更詳細解釋一下。
4. We have adopted, for example, payment by installments, compensation trade and so on.
比如說,我們采取了分期付款,補償貿易等貿易方式。
其他的貿易方式還有:
Processing with supplied materials 來料加工
Processing with imported materials 進料加工
Processing with supplied sample 來樣加工
Assembling with supplied parts 來件裝配
5. If the terms and conditions are favorable, we are prepared to accept foreign loans.
如果條件優惠的話,我們準備接受外國貸款。
terms條款,條件。貿易中常用于price terms, payment terms.
Better terms are opened by other buyers.
其他買主提出比較優惠的條件。
According to the terms of the agreement, the buyer is to open the L/C one month before the time of shipment.
按照協議條款,買主應于裝船前一個月開出信用證。
其他常用短語還有:
Bring somebody to terms.使(某人)接受條款
Come to terms with somebody 各某人達成協議
Inquire about terms詢問有關條款
在以上句子和短語中terms不可以用conditions代替。但下列句中terms 和
Conditions 可以替換使用,意思沒有差別。
The article was sold on high terms/conditions.
該商品以高價出售。
I can let you have it on very favorable terms/conditions, pay only $ 1000 now and the rest in easy payment spread out over 15 months.
我可以向你們提供優惠的付款條件,現在付1000美元,余額以優惠付款方式在長達15個月的期限內付清。
6. Apart from this, we also encourage various forms of foreign investment. For
Instance, you can establish an enterprise exclusively with foreign capital if you use advanced technology and, market most of the products outside China.
除此以外,我們還鼓勵各種形式的外國投資,比如說,如果你采用先進的技術與設備,并且將大部分產品銷往中國國外市場,就可以興辦外資獨資企業。
7. This will give us both a better chance for cooperation.
這將給我們雙方提供更好的合作機會。
Quite right. It will benefit us both, too.
一點也不錯。它對我們雙方也都有利。