C:They’s right. Then turn right at second Street and go straight until you get to park Avenue.
是的,然后在第二大街右轉,直走一直到公園路。
B: OK. Your office is on the comer of second and park, night?好的,你的辦公室就在第二大街和公園路的拐角處。對嗎?
在英國英語中,人們用go straight on 來代替go straight.
想要詢問自己說的話是否正確時可以說…right?
Yes
C:That’s right.是的。
B::OK. Carplyn. I’ll see you at eleven o’clock.好,卡羅琳。11點見。
No
C:No,it’s on Park Avenue,between First and Second Street.不,我的辦公室在公園路上,在第一大街和第二大街之間。
B:On Park, between First and Second.在公園路,一街和二街之間。
Getting Directions in Person 問路
C=Hotel Guest賓館的客人 R=Hotel Reeptionist賓館接待員
(飯店大堂)
G: Hello. I’m in room 2358. Are there any messages for me?你好,我住2358房間,有我的留言嗎?
Yes
G:Oh, yes, Mr. Johnson. There’s a telephonbe message and a fax.
是的,約翰先生,有你的一個電話留言和一個傳真。
G: Thank you .Oh.. I wonder if you could help me. A colleague wants me to meet him at this restaurant. (Showing clerk address of restaurant.) Could you tell me how to get there?
謝謝你!嗯……我想你是否能幫助我?一個同事約我在這個餐館見面,(向接待員出示酒店地址)你能告訴我怎么去那兒嗎?
Yes
R: Yes. It’s near the harbour. It’s about a ten-munute walk from here, or you can take a taxi. Would you like me to call one for
you?
好的,這個餐館在港口附近,從這兒走過去大約需要10分鐘。你也可以坐出租車去那里。用我幫你叫一輛出租車嗎?
除了可以說taxi之外,我們還可以說cab或taxicab.
Yes
G:Yes, please.請幫我叫一輛。
R:OK. I’ll call one right now.好的,我這就去叫。
No
R:No, there aren’t any messages in your box. 沒有,在你的信箱里沒有任何信息。
G: OK. Thank you.好的,謝謝你。
我們經常可以發出hm這個音來表示不確定。
No
R:Hm. I’m sorry, but I don’t know where that is. Why don’t you ask the concierge? She ‘s over there at the desk next to the escalator. 對不起,我不知道這個在哪里。你干嘛不問服務臺呢?服務臺就在電梯的旁邊。
G:OK. Thank you.好的,謝謝!
No
R:No, thank you. I’d rather walk. Could you show me where the restaurant is on this map?
不,謝謝你。我更想步行去,你能在這張地圖上給我指一下嗎?
G: Of course. We’vre here (Indicating) Locations on map). And the restairant is there. Go out of the door and take a right. Walk straight for six blocks to the traffic lights. The restaurant is on the corner, next to the marriott Hetel.
當然,我們在這兒(在地圖上指),餐館在那兒。出門右拐,直行六個街區你會看見紅綠燈。餐館就在街角,和萬