標簽直達:
      Break a leg
      Break a leg
      “break a leg!”是美國人很喜歡說的祝福語,它的意思等于“Good luck!” 以前只有在預祝演出成功的時候才說,不過現在它的使用范圍寬了許多,各種各樣祝好運的場合都可以說,比如考試,論文答辯和找工作等等,舉例如下:
      Patricia: I have a job interview tomorrow.(Patricia: 我明天有個工作面試。)
      Sandrine: Break a let! (Sandrine: 祝你好運!)
      Chase: What if I forget my lines? I’m not a very good public speaker.(Chase: 要是我忘詞兒了怎么辦?我可不擅長演講。)
       Dustin: Don’t worry. You’ll do just fine. Break a leg! (Dustin:別擔心,你一定沒問題。祝你好運!)
       我曾經覺得這句話很奇怪:叫人斷腿多殘忍哪,跟祝福好運扯得上什么關系、問了美國朋友才知道,原來這是一種迷信心理,把不好的愿望說出來,它就不會靈驗了。
       “break a leg1”最早是演員之間的祝福語,他們在上場演出前會互相說這句話,希望演出成功。問題是如果只是把不好的愿望講出來希望它不靈驗,他們應該說“祝你演出失!”, 為什么要“斷腿呢?
        這一點始終沒有定仿佛。有一種說法是, “斷腿“暗示著膝蓋碰地的行為,而膝蓋碰地又意味著演出獲得成功(因為謝幕時有機會一只腿下跪向觀眾鞠躬表示感謝)。另一種說法是,法國的著名的演員Sarah Bernhardt的1915年時截去了一條腿,但她仍然堅持不懈地在舞臺上表演,達到事業的新高峰,說break a leg可以沾她的光。最離奇的說法是,暗殺林肯總統的演員John Wilkes Booth在試圖逃走的時候跌斷了一條腿,說break a leg就相當于提醒自己的同行記住這件事,這樣可以給他們帶來好運。
        到底哪種解釋是正確的,誰也不敢打保票?梢源_定的是,break a leg 從演員流傳開來,目前已經是很普遍的祝福語了,可以在很多不同的場合使用。不過,被祝福的人往往需要付出努力(前面提到的考試、演出、找工作和論文答辯均是很好的證明)。如果是不需要努力,純粹靠運氣的事,不宜用break a leg, 還是說good luck好。比如:
       Lenny: The winning numbers of the lottery will be announced soon! I’m so nervous. (Lenny:彩票中獎號碼馬上就要公布了! 我好緊張。)
       Ethan: Good luck! I hope you win! (Ethan:祝你好運! 我希望你中大獎!)
           

      Break a leg

      Break a leg
      “break a leg!”是美國人很喜歡說的祝福語,它的意思等于“Good luck!” 以前只有在預祝演出成功的時候才說,不過現在它的使用范圍寬了許多,各種各樣祝好運的場合都可以說,比如考試,論文答辯和找工作等等,舉例如下:
      Patricia: I have a job interview tomorrow.(Patricia: 我明天有個工作面試。)
      Sandrine: Break a let! (Sandrine: 祝你好運!)
      Chase: What if I forget my lines? I’m not a very good public speaker.(Chase: 要是我忘詞兒了怎么辦?我可不擅長演講。)
       Dustin: Don’t worry. You’ll do just fine. Break a leg! (Dustin:別擔心,你一定沒問題。祝你好運!)
       我曾經覺得這句話很奇怪:叫人斷腿多殘忍哪,跟祝福好運扯得上什么關系、問了美國朋友才知道,原來這是一種迷信心理,把不好的愿望說出來,它就不會靈驗了。
       “break a leg1”最早是演員之間的祝福語,他們在上場演出前會互相說這句話,希望演出成功。問題是如果只是把不好的愿望講出來希望它不靈驗,他們應該說“祝你演出失!”, 為什么要“斷腿呢?
        這一點始終沒有定仿佛。有一種說法是, “斷腿“暗示著膝蓋碰地的行為,而膝蓋碰地又意味著演出獲得成功(因為謝幕時有機會一只腿下跪向觀眾鞠躬表示感謝)。另一種說法是,法國的著名的演員Sarah Bernhardt的1915年時截去了一條腿,但她仍然堅持不懈地在舞臺上表演,達到事業的新高峰,說break a leg可以沾她的光。最離奇的說法是,暗殺林肯總統的演員John Wilkes Booth在試圖逃走的時候跌斷了一條腿,說break a leg就相當于提醒自己的同行記住這件事,這樣可以給他們帶來好運。
        到底哪種解釋是正確的,誰也不敢打保票。可以確定的是,break a leg 從演員流傳開來,目前已經是很普遍的祝福語了,可以在很多不同的場合使用。不過,被祝福的人往往需要付出努力(前面提到的考試、演出、找工作和論文答辯均是很好的證明)。如果是不需要努力,純粹靠運氣的事,不宜用break a leg, 還是說good luck好。比如:
       Lenny: The winning numbers of the lottery will be announced soon! I’m so nervous. (Lenny:彩票中獎號碼馬上就要公布了! 我好緊張。)
       Ethan: Good luck! I hope you win! (Ethan:祝你好運! 我希望你中大獎!)
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:boo的美國口語
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 云龙县| 芜湖县| 乐业县| 江源县| 三江| 绥化市| 江油市| 无极县| 铜鼓县| 团风县| 钦州市| 永川市| 丹寨县| 游戏| 固安县| 桃园县| 报价| 六枝特区| 北碚区| 浏阳市| 上犹县| 大名县| 武山县| 兴安县| 镇江市| 古浪县| 岳阳县| 崇明县| 德钦县| 徐汇区| 城口县| 望奎县| 翁源县| 澎湖县| 翁牛特旗| 浪卡子县| 邮箱| 巩留县| 彰武县| 抚顺市| 高邑县|