標簽直達:
      busted的英語解釋
      busted
        Satuaday Night Live (《周六晚間直播》,簡稱SNL)是全美最有影響力的電視節目之一,被公認為美國流行文化牟精髓。 該節目由一班職業的滑稽演員坐鎮,通過小品的形式對最近國內外發生的大事進行尖銳的諷刺和評論。每期節目除了請一位大腕明星做主持人外,還會請來一位當前特別走紅的的歌星進行現場表演。
        2004年10月末,新星ashlee Simpson(著名歌星Jessica Simpson的妹妹)第一次應邀上
      SNL演唱。這本來是個讓她事業更上一層樓的好機會,可惜在演唱第二首歌時,因為技術故障,她的假唱被戳穿了。明顯缺乏經驗的她一句話也沒說就尷尬地走下了舞臺。我親眼目睹了整個過程,當時心里就想:“這回她慘了。”果不其然,事后她幾乎被所有的人狠狠地“炮轟”了一番。這件事的轟動程度實實在在,媒體的程度之深,和幾天后的總統競選有一拼。
      毫無意外地,busted 成了那段時間最熱門的單詞。報紙、廣播、電視和網絡主,隨處可以看到或捉到這樣的標題。
      Lip-synching Ashlee Simpson須(對口型的Ashlee Simpson被逮住了!)
      Busted就是“被逮住”的意思,類似于caught。比較嚴重的時候,它也可以表示“被逮捕”,類似于arrested.舉例如下:
      Kathy: Ugh! Look at my hand! My life line is so short.(Kathy:哎呀! 看我的手! 生命線那么短。)
      Rick: You don’t really believe that determines how long you can live, do you? Mine is also very short, actually. Check it out! (Rick:你不是真的相信它可以決定你活多久吧?事實上,我的生命線也很短啊!瞧!)
      (Kathy: Wait. You have a ring on your ring finger! You are married?
      (Kathy: 慢著.你無名戴著戒指。你已經結婚了?)
      Rick: Oops. I’m so busted. (Rick: 哎喲,這回被逮住了。)
      Don’t even think about steling. The store has a hi-tech security system. If you shoplift, you are definitely going to be busted. (偷東西想也別想。這家店里有高科技的保安系統。如果你順手牽羊,一定會被抓住的。
      還有一個跟busted類似的表達方式是caught-handed,相當于中文里的“逮個正著”。比如:
      Don’t tell me you didn’t cheat. You were caught red-handed!(別告訴我你沒作弊。你可是被當場抓住的!)
      嚴格說來,busted是俚語,媒體不會經常使用這個詞。Busted在明星出洋相時特別常用,因為它能傳達caught和arrested所不具備的微妙的感情色彩。如果明星出的洋相是衣服破洞或牙縫里有菜之類無關道德的小事,busted有幸災樂禍的味道。如果是吸毒、嫖妓和偷稅等觸犯原則的大事,busted則有“活該你被抓”的味道,這也正是媒體紛紛選用busted這個單詞來報道和評論Ashlee Simpson假唱事件的原因。
           

      busted的英語解釋

      busted
        Satuaday Night Live (《周六晚間直播》,簡稱SNL)是全美最有影響力的電視節目之一,被公認為美國流行文化牟精髓。 該節目由一班職業的滑稽演員坐鎮,通過小品的形式對最近國內外發生的大事進行尖銳的諷刺和評論。每期節目除了請一位大腕明星做主持人外,還會請來一位當前特別走紅的的歌星進行現場表演。
        2004年10月末,新星ashlee Simpson(著名歌星Jessica Simpson的妹妹)第一次應邀上
      SNL演唱。這本來是個讓她事業更上一層樓的好機會,可惜在演唱第二首歌時,因為技術故障,她的假唱被戳穿了。明顯缺乏經驗的她一句話也沒說就尷尬地走下了舞臺。我親眼目睹了整個過程,當時心里就想:“這回她慘了。”果不其然,事后她幾乎被所有的人狠狠地“炮轟”了一番。這件事的轟動程度實實在在,媒體的程度之深,和幾天后的總統競選有一拼。
      毫無意外地,busted 成了那段時間最熱門的單詞。報紙、廣播、電視和網絡主,隨處可以看到或捉到這樣的標題。
      Lip-synching Ashlee Simpson須(對口型的Ashlee Simpson被逮住了!)
      Busted就是“被逮住”的意思,類似于caught。比較嚴重的時候,它也可以表示“被逮捕”,類似于arrested.舉例如下:
      Kathy: Ugh! Look at my hand! My life line is so short.(Kathy:哎呀! 看我的手! 生命線那么短。)
      Rick: You don’t really believe that determines how long you can live, do you? Mine is also very short, actually. Check it out! (Rick:你不是真的相信它可以決定你活多久吧?事實上,我的生命線也很短啊!瞧!)
      (Kathy: Wait. You have a ring on your ring finger! You are married?
      (Kathy: 慢著.你無名戴著戒指。你已經結婚了?)
      Rick: Oops. I’m so busted. (Rick: 哎喲,這回被逮住了。)
      Don’t even think about steling. The store has a hi-tech security system. If you shoplift, you are definitely going to be busted. (偷東西想也別想。這家店里有高科技的保安系統。如果你順手牽羊,一定會被抓住的。
      還有一個跟busted類似的表達方式是caught-handed,相當于中文里的“逮個正著”。比如:
      Don’t tell me you didn’t cheat. You were caught red-handed!(別告訴我你沒作弊。你可是被當場抓住的!)
      嚴格說來,busted是俚語,媒體不會經常使用這個詞。Busted在明星出洋相時特別常用,因為它能傳達caught和arrested所不具備的微妙的感情色彩。如果明星出的洋相是衣服破洞或牙縫里有菜之類無關道德的小事,busted有幸災樂禍的味道。如果是吸毒、嫖妓和偷稅等觸犯原則的大事,busted則有“活該你被抓”的味道,這也正是媒體紛紛選用busted這個單詞來報道和評論Ashlee Simpson假唱事件的原因。
      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:工作旅游口語必備 下一篇:Break a leg
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 志丹县| 平果县| 锦州市| 遵化市| 大新县| 吕梁市| 大方县| 健康| 博爱县| 河东区| 宣城市| 吴忠市| 札达县| 南涧| 满洲里市| 凤凰县| 西畴县| 布拖县| 榆中县| 民丰县| 和静县| 红原县| 南丹县| 桂林市| 恩施市| 舞阳县| 阳高县| 磴口县| 南岸区| 扶余县| 剑河县| 尚志市| 南华县| 富锦市| 白朗县| 双江| 哈尔滨市| 周至县| 宜春市| 合川市| 宜宾市|