up close and personal
相信大家都有過這樣的經歷 :看到一段英語,明明每個單詞都江堰市認識,但合在一起就不知道是什么意思了。對我來說,up close and personal就屬于這樣的類型。1996年Robert Redford和Michelle Pfeiffer(兩者均為好萊塢巨星)主演的同名電影Up Close & Personal風靡一時,中國也引進了這部大片。當時我曾經納悶過很長時間,這個題目到底是什么意思。翻遍所有詞典,都找不到相關的定義。
如今我已經很清楚它的用法,但為了保證準確性,我又特地去翻了詞典,非常令我吃驚的是,九年后的今天還是找不到它的定義!不論是英漢詞典還是英英詞典甚至網上的權威詞典,都江堰市up close而沒有up close and personal這個詞條。
Up close 是“近距離”的意思,是由close up演變過來的。Close-up是拍攝(如照片、電影和電視)方面的術語,表示來個特寫,突顯出某個人的臉部特征。比如:
Photographer: How do you want the shot? (攝影師:你想怎么拍這張照片?)
Customer: A close-up,please.(顧客:來個特寫。)
up close and personal跟up close(從而跟close-up)的意思相關不遠。它的本義是“近距離”,引申義為“接近關系,清楚透徹地了解某人/某物”,后面一般跟介詞with。比如:
Asa talk show host, Jake gets up close personal with celebrities on a daily basis.(身為秀節目主持人,Jake天天都有機會和明星深入,了解他們鮮為人知的一面。)
In the mega-hit reality TV show Newlyweds, viewers had a chance to get up close and personal with Jessica Simpson and Nick Lachey.(在大受歡迎的真人秀電視節目《新婚夫婦》里,觀眾可以跟Jessica Simpson和Nick Lashey近距離接觸,了解明星的婚姻生活。)
注釋Jessica Simpson Nick Lachey是美國著名歌星,他們的Newlyweds屢破收視紀錄,掀起了一陣
明星真人秀的熱潮。
If you want to get up close and personal with the author, be sure to visit his website listened on the
back of the book.(如果你想更進一步了解作者的話,別忘了訪問創造封底上列出的個人網站。)
最后,再回到開關提到的那部電影,影片中Michelle Pfeiffer扮演的女主角是一位自強不息的電視
主播。2070年代,她成為了美國第一位坐上主播席的女性,此前這個行業一起被男性壟斷。由于工作
關系,她需要多次面對鏡頭,通過屏幕和觀眾親密接觸,影片的名字Up Close & Personal由此而來。