隨著國際交流的日益頻繁,很多具有中國特色的詞匯也有了固定的英文說法。雖然有些說法外國人聽起來還是比較費解,但是就像long time no see已經被廣泛地接受一樣,相信不久的將來,這些具有中國特色的英文說法也會成為標準英語獨特的組成部分。
現在在中國,滿大街的iphone,LV,CK,UGG,不認貨的老外可能會被中國人的生活水平震驚到。雖然這其中也不乏正品,但是copycat(山寨)大行其道這是不爭的事實。
山寨機,山寨周杰倫,山寨春晚,甚至還有山寨的阿凡達和奧巴馬……毫不夸張地說,只要你能想得出來的,別人就可以山寨出幾乎一模一樣的。
這些山寨也有了特定的英文說法,山寨品牌叫knockoff,山寨明星臉叫lookalike,山寨藝術品則是spoof。
中國毫無疑問地是山寨的全球領先者,那些熱門產品中有幾個有幸沒被山寨呢?
據說2011年10月Apple原定是要發行iPhone5的,于是各大山寨機商已經提前做好了山寨機,只等發售了。可是他們萬萬沒想到的是原定的iPhone5搖身一變成了iPhone4S,損失慘重的山寨商也只能抱頭痛哭了吧。
可是人類已經無法阻止中國人山寨蘋果的能力了,你要說這體現了中國creativity(創新性)的缺失嗎?錯了,現在山寨版的iPhone都能插兩張sim卡了,這算不算是一種創新呢?
從3represents(三個代表)到scientific thinking on development(科學發展觀),中國的特色社會主義政治也產生了不少中國特色的詞匯。
針對房價過高、房地產過熱的問題,政府提出了要促進low rent housing(廉租房)、capped—price housing(限價房)和affordable housing(經濟適用房)的建設,鼓勵purchase of house for residential(消費性購房),以使居民住有所居。同時,促進welfare housing(福利分房)保障migrant worker(外來務工人員)的權利。
同時,國家還很重視social security(社會保障)和social welfare(社會福利)的建設。也在研究開征social security tax(社會保障稅),目的是為了縮小income distribution(收入分配)中的差距。根據之前的社保制度,企業和職工以social security fee(社會保險費)的形式按各自比例向social security fund(社保基金)繳存金額,此次改革若付諸實施,將屬于“費改稅”的形式。
我國還在改革personal income tax(個人所得稅)。在繳納income tax后,職工將得到after—tax salary(稅后工資)。部分行業必須向國家繳納windfall tax(暴利稅),繼承遺產的人必須按規定申報inheritance tax(遺產稅)。
補貼的形式也越來越多樣化,包括housing subsidy(住房補貼),food subsidy(食品補貼),education subsidy(教育補貼),unemployment subsidy(事業補貼)……甚至還有為sauna weather(桑拿天)而設置的high temperature subsidy(防暑降溫補貼),以及為刺激個人消費和減少污染提出的subsidy program for auto replacement(汽車以舊換新補貼)。