英語小故事
新學期伊始,Bush孟和美國同學在去注冊報到的路上遇到了Bush孟的老鄉,于是他們臨時決定去餐館聚一下。Bush孟一時高興,喝了不少酒,不一會臉就紅了。隨行的美國同學勸他:“Don’t drink like a fish. We will sign up for the university later.”Bush孟覺得很奇怪:“我喝酒的樣子真的很像一條魚?魚不都是在水里游來游去的嗎?我可是坐著沒動的呀!”于是Bush孟轉過頭來一本正經地問美國同學:“Do you mean I am swimming like a fish now?”大家還以為Bush孟已經喝醉了,正說胡話呢!
情景再現
Daniel: Don’t drink like a fish. We will sign up for the university later.
丹尼爾:不要狂喝猛飲了,我們待會兒還得去報名呢。
Tom: OK, this is the last cup.
湯姆:好的,這是最后一杯了。
英語小解說
大家聽過drink like a fish.嗎?drink like a fish.是用來形容人狠狠地喝著飲品,大多數是指喝含酒精成分的飲料,如啤酒,烈酒,威士忌等,其意思類似于中國人所說的“牛飲”。所以Don’t drink like a fish.的意思是“不要狂喝濫飲。”如:Tommy is not popular among his friends since he always drinks like a fish!這句話的意思是“Tommy并不受朋友歡迎,因為他是個酗酒的人。”drink like a fish.的人,我們也可以稱他們為alcoholic,即“嗜酒成癮的人”。