英語小故事
今天是新學(xué)期開學(xué)的第一天,同學(xué)們在漫長的假期過后相繼來到學(xué)校。晚上Jenny花和她的美國好友一起吃晚飯,她們談?wù)撈鹆诵聦W(xué)期發(fā)生的種種事情。這學(xué)期學(xué)校重新給好友安排了宿舍,于是她認識了幾個新室友,現(xiàn)在的室友們都很積極勤勞,她告訴Jenny花說:“All my roommates came like a dose of salts. Then we started to clean the dorm.”Jenny花心想:“她怎么把她的室友比喻成一劑量的鹽了?難道是她的新室友都特別愛打掃衛(wèi)生,她們都具有就像鹽一樣的功能,可以用來殺菌消毒?”于是Jenny花很為同學(xué)高興:“You’re so lucky! I also hope my roommates like salt.”美國同學(xué)大笑。
情景再現(xiàn)
May:When you went to the dormitory this morning, had your roommates already come?
阿美:今天早上你去宿舍的時候,你的室友們已經(jīng)來了嗎?
Gucci: Not yet. All my roommates came like a dose of salts.
古奇:還沒有,但我的室友們沒過多久就都到齊了。
英語小解說
like a dose of salts表示“很迅速有效”,但從字面上看“像一劑鹽”。“鹽”跟“迅速有效”有什么關(guān)系呢?原來這一用語中涉及到的鹽不是普通鹽,而是瀉鹽或硫酸錳鹽。這種瀉鹽從18世紀以來就被作為藥用,用于治療便秘。人服用了瀉鹽,便秘自然就迅速而有效地消除了,由此便引申為處理事物的迅速有效。情景中用的正是它的引申義,All my roommates came like a dose of salts.意思就是“我的室友們沒過多久都到齊了。”