英語(yǔ)小故事
Bush孟和他的美國(guó)朋友一起在校園里面邊逛邊聊,他說(shuō)到自己有時(shí)把一些事情過(guò)于簡(jiǎn)單化,所以很多事情都辦不成功,為此他覺得很苦惱。于是他就向他的美國(guó)同學(xué)咨詢?cè)趺锤恼拿绹?guó)朋友說(shuō):“Use your loaf! You will be a useful man!”Bush孟很不解:“loaf不是‘一塊面包’的意思嗎?我身邊沒(méi)有看到什么面包啊?”于是Bush孟問(wèn)道:“Where is my loaf?”美國(guó)朋友一邊指著Bush孟的頭一邊哈哈大笑起來(lái)。
情景再現(xiàn)
Benjamin: I don't know how to be a successful man. Can you give me some advice?
本杰明:我不知道怎樣才能成為一個(gè)成功的人。你可以給我點(diǎn)建議嗎?
Terry:You are going to be a useful person so long as you use your loaf.
泰瑞:只要你用你的腦袋思考,便會(huì)成為一個(gè)有用的人。
英語(yǔ)小解說(shuō)
在我們的日常用語(yǔ)中l(wèi)oaf of bread的字面意思是指“一塊面包”,而loaf在俚語(yǔ)中的含義就是“腦袋”。將loaf解釋為“腦袋”,最早見于20世紀(jì)20年代的海陸軍諺語(yǔ)詞典,loaf的這層意思從20世紀(jì)30年代開始廣泛傳播。use your loaf實(shí)際上就是由use your loaf of bread省略而來(lái),即use your head的押韻俚語(yǔ)。use your loaf的意思是“用你的腦袋想一想!”下次你也可以用這句話來(lái)批評(píng)那些不喜歡動(dòng)腦筋的朋友。