英語小故事
這周末班里組織一起去野外春游。Bush孟平時都很努力,所以下周一要上交的作業(yè)他都已經(jīng)完成了,但是他的一位美國同學(xué)這會卻拼命地趕起作業(yè)來。到了晚上就寢的時間了,Bush孟催促同學(xué)該休息了,但他的美國同學(xué)卻回答說:“No, I’ll finish my homework by hook or by crook.”Bush孟心想:“他要如何用鉤子來完成功課呢?我們都是用筆或電腦來完成作業(yè)的,他難道還發(fā)明了用鉤子來做作業(yè)的方法?”于是Bush孟很好奇地說:“Let me have a look, I want to know how could you finish your homework by hook.”美國同學(xué)聽后差點沒從座位上蹦起來,都什么時候了,這個Bush孟還跟他開玩笑。
情景再現(xiàn)
Benjamin: Daniel, it is late. You can go to bed now.
本杰明:丹尼爾,時間不早了,你現(xiàn)在可以去睡覺了。
Daniel: Wait a moment! I’ll finish my homework by hook or by crook tonight.
丹尼爾:再等一下,我將采取一切辦法把作業(yè)在今晚做完。
英語小解說
by hook or by crook意思是“用各種方法,不擇手段地,千方百計地”。有人認為這個成語源自古代采邑制度,有權(quán)有勢的采邑領(lǐng)主千方百計地用鉤刀(hook)砍樹籬上的木頭,或者用牧羊人的曲柄杖(crook)收集矮林中的樹枝當柴火,于是便有了這么一說。by hook or by crook就是“想方設(shè)法達到目的,或去得到你想得到的東西”。有時候可以解釋為“利用不公平或不合法的手段來達到目的”。下次如果你下定了決心要把某項工作或任務(wù)完成時,你就可以說:I’ll finish my work by hook or by crook.