商務活動中需要談判的事情太多太多,付款、代理、投保、合同......每一項都要通過和合作方的有效溝通才能確認落實。作為公司員工,不可避免地經常要和客戶打交道,努力為公司謀得最大利益。那么,與合作伙伴洽談時應該注意哪些問題呢?
基礎商務英語口語
I’m with you.
我同意。
Is this your best price?
這是您的最優價格嗎?
That seems acceptable.
那似乎可以接受。
What do you think of the price?
您認為價格如何?
Assume we order 50thousand outright?
如果我們一次性訂5萬臺呢?
I agree with you on the offer and terms.
我同意您的報價與條件。
How much can you bring the price down?
您還能便宜多少?
商務英語詞匯
Be with sb.:同意某人
Best price:最優的價格
Acceptable:可接受的
Assume:假設
Agree with sb.on sth.:在......方面同意某人
Bring down:降低
商務英語實用句型
I know, but we still hope you can raise the commission to 5%.
我知道,但我仍然希望貴方能將傭金提高到5%。
備注:raise the commission to 5%的意思是“將傭金提高到5%”,這里的raise還可以用increase來代替;commission的意思是“傭金”,“5%的傭金”可以表達成 a commission of 5%,也可以說成a 5% commission。
If you lower the price,we might agree to your suggestion.
若您能降低價格,我們可能會接受您的建議。
備注:lower the price的意思是“降低價格”,其中lower也可以用reduce來代替;agree to one’s suggestion的意思是“接受某人的建議”,這里的agree to還可以用receive來代替。
That means we have to make up the difference in high volume.
那意味著我們必須以量取勝。
備注:make up the difference的意思是“補足差額”,而make up the difference in...則表示“在......方面填補差額”;high volume的意思是“大量”,這里的volume可以用quantity來代替。
The market in china is even more price-sensitive than in America.
比起美國市場,中國市場對價格更為敏感。
But your price is not so attractive as that offered by other companies.
但貴公司的報價并沒有其他公司的有吸引力。
備注:not so...as...表示“不像......那么......”,也可以說成not as...as...。
We’re selling at cost already and we can’t make any further reduction.
我們已經在以本價銷售了,不能再便宜了。
備注:at cost的意思是“照原價、按成本價”;make reduction的意思是“降價”。
商務英語口語必備句型
Is there any latest material that could tell me about your company?
是否有最新的資料可以讓我了解一下貴公司?
Considering our future business,we agree to grant you 3%discount as a special accommodation.
考慮到今后的合作,我們同意給予貴方3%的折扣作為特別優惠。
備注:grant sb...discount表示“給某人......的折扣”,這里的grant還可以換成make或give;special accommodation表示“特別優惠”,也可以說成special discount,這里是為了避免重復。
For an attractive order,I’m sure you’ll give us a competitive price.
對于一份有吸引力的訂單,我相信貴公司會給我們一個有競爭力的價格。
If you could be accommodating over the question of price,I think it will not be so troublesome,and we can arrange that as soon as possible.
如果貴公司能在價格上通融點,我想事情就不會那么麻煩了,我們也會盡早著手安排的。
備注:accommodating的意思是“通融的;與人方便的”,be accommodating over sth.則表示“在某事上通融”。
It must be stated clearly that I need to have a larger discount than what you’ve offered.
需要明確指出的是,我所需要的折扣比貴公司提出的要多。